34 Издательство Наше Слово 09 июня 2016, 17:48:03

На таких сайтах принято писать что-то негативное, но мне не хочется это делать тк работодателем очень довольна.
Издала в издательстве Наше слово nasheslovo.ru
3 свои книги, скоро выйдет четвертая.
Общением довольна, работа интересная, книги я всегда мечтала писать и ребята помогли мне выйти на Российский рынок, надеюсь, что и они моей работой довольны.

Автор: Внештатный сотрудник Категория: Пресса, издательская деятельность, интернет-издания Город: Москва

— Внештатный Переводчик | 23 июня 2016, 08:12:29
Мошенники из Издательства Наше Слово, использующие труд переводчиков, не оплачивают работу, действуют таким образом: 1)отправляют тестовое задание достаточно большое по объему, после выполнения исчезают или говорят, что вы им не подходите, а через какое-то время публикуют вашу работу. 2) могут также дать перевод в работу и не оплатить, 3) могут работать по договору, который составлен таким образом, что они не несут ответственность за невыплаты вам, как переводчику, ссылаются на заказчика, который якобы с ними не рассчитался, еще излюбленный момент ссылаются на кризис и говорят, что не могут вам заплатить, подождите с полгодика или год.
— Переводчик | 22 июня 2016, 22:53:45
У меня печальный опыт общения с издательством «Наше слово». Прислали тестовый перевод — главу из книги о Мэрилин Монро. Я перевела, отослала. Тишина. Потом, через пару недель, в ответ на мои настойчивые напоминания, Катерина Аникина ответила, что, дескать, Вы нам не подошли. А через 3 месяца вижу в магазине книгу. Полистала. Смотрю — глава с моим переводом, только пара слов исправлена. Видно, всем дуракам по главе посылали как тест, потом все в кучу собрали и издали. А Мне уже прислали предложение о тесте на 50000 знаков. Молодцы! Нас за Буратин держат. Конечно, я тоже целую главу не должна была переводить в качестве тестового перевода, но стиль общения и отношение просто удивляет. Ведь вроде такое разрекламированное издательство, с логотипом, а на деле просто мошенники!
— Переводчик | 22 июня 2016, 22:27:50
У меня печальный опыт общения с издательством "Наше слово". Прислали тестовый перевод - главу из книги о Мэрилин Монро. Я перевела, отослала. Тишина. Потом, через пару недель, в ответ на мои настойчивые напоминания, Катерина Аникина ответила, что, дескать, Вы нам не подошли. А через 3 месяца вижу в магазине книгу. Полистала. Смотрю - глава с моим переводом, только пара слов исправлена. Видно, всем дуракам по главе посылали как тест, потом все в кучу собрали и издали. Молодцы! Нас за Буратин держат. Конечно, я тоже целую главу не должна была переводить в качестве тестового перевода, но стиль общения и отношение просто удивляет. Ведь вроде такое разрекламированное издательство, с логотипом, все дела, а на деле просто мошенники!
— Ольга | 21 июня 2016, 16:32:25
вам повезло, и повезло в двойне, если вы не Аникина, Катерина, которая сама пишет хвалебные отзывы о себе и об издательстве Наше Слово.

Добавить комментарий

Имя:
Комментарий:
Проверочный код:

   Прокачайся, чё